Skip to main content


It takes anywhere from three to 15 months to find the right job — yet just days or weeks to lose it. Here are 10 traits that are career poison:



1. Possessing Poor People Skills

A little likeability can go a long way. Studies by both the Harvard Business Review and Fast Company magazine show that people consistently and overwhelmingly prefer to work with likeable, less-skilled co-workers than with highly competent jerks. Researchers found that if employees are disliked, it’s almost irrelevant whether they’re good at what they do, because other workers will avoid them.

1. 人际交往技能不佳

讨人 喜欢会大有帮助。《哈佛商业评论》和《快速公司》杂志的研究均表明和那些能力强而呆板的人相比,人们一致而且不可遏制地更喜欢和那些可爱的、工作不那么熟 练的同事工作。研究发现如果员工不被喜欢,那么他们是否擅长自己的工作就显得无关紧要了,因为其他员工都会回避他们。

2. Not Being a Team Player

No one feels comfortable around a prima donna. And organizations have ways of dealing with employees who subvert the team. Just ask Philadelphia Eagles Wide Receiver Terrell Owens, who was suspended for the 2005 season after repeatedly clashing and taking public shots at his teammates and management. Show you’re a team player and demonstrate that you’ve got the greater good of the organization at heart.

2. 缺乏团队精神

跟自 视甚高的人在一起,没有人会感觉舒服。而且公司有办法对付那些破坏团队的员工。只要问问费城鹰队的边接球员特雷尔•欧文斯就知道了。在反复抨击和公开对其 队友和管理层发表攻击性言辞后,他在2005赛季被停赛。要表现得你是一个好的团队成员并表明你心里想着公司更大的利益。

3. Missing Deadlines

If the deadline is Wednesday, first thing Thursday won’t cut it. Organizations need people they can depend on. Missing deadlines is not only unprofessional; it can play havoc with others’ schedules and make your boss look bad. When making commitments, it’s best to under-promise and over-deliver. Then, pull an all-nighter if you have to. It’s that important.

3. 错过最后期限


4. Conducting Personal Business on Company Time

The company e-mail and phone systems are for company business. Keep personal phone calls brief and few — and never take a call that will require a box of tissues to get through. Also, never type anything in an e-mail that you don’t want read by your boss; many systems save deleted messages to a master file. And we can’t tell you how many poor souls have gotten fired for hitting the “Reply All” button and disseminating off-color jokes — or worse yet — rants about their boss for all to see.

4. 在上班时间处理私人事务

公司 的邮件和电话系统是为了公司业务服务的。私人电话最好少而短——并且永远不要打那种用掉一盒纸巾才能打完的电话。同样,永远不要在邮件里键入任何你不想被 你的老板看到的东西;许多系统将删除的消息保存到一个管理员文件夹。并且我们无法告诉你多少可怜的家伙已经因为点击“回复所有”按钮导致低俗笑话四处传播——或更糟的是 ——怒骂老板的话被所有人看到而被炒鱿鱼的。

5. Isolating Yourself

Don’t isolate yourself. Develop and use relationships with others in your company and profession. Those who network effectively have an inside track on resources and information and can more quickly cut through organizational politics. Research shows effective networkers tend to serve on more successful teams, get better performance reviews, receive more promotions and be more highly compensated.

5. 孤立自己


6. Starting an Office Romance

Unless you’re in separate locations, office romances are a bad idea. If you become involved with your boss, your accomplishments and promotions will be suspect; if you date a subordinate, you leave yourself open to charges of sexual harassment. And if it ends badly, you’re at risk of everyone knowing about it and witnessing the unpleasantness.

6. 开始办公室恋情


7. Fearing Risk or Failure

If you don’t believe in yourself, no one else will. Have a can-do attitude and take risks. Instead of saying, “I’ve never done that,” say, “I’ll learn how.” Don’t be afraid to fail or make mistakes. If you do mess up, admit it and move on. Above all, find the learning opportunities in every situation. Remember, over time, risk-aversion can be more hazardous to your career than error.

7. 害怕风险或失败

如果 你自己都不相信自己,就没有别人会相信你。保持一个“能行”的态度,敢于冒险。不要说,“我从没做过那个,”要说,“我会学着做。”不要害怕失败或犯错。 如果你真的把事情弄糟了,承认之,然后继续。总之,在每个工作中找到学习机会。记住,随着时间的推移,规避风险比犯错对你的职业生涯更具危害性。

8. Having No Goals

Failure doesn’t lie in not reaching your goal, but in not having a goal to reach. Set objectives and plan your daily activities around achieving them. Eighty percent of your effectiveness comes from 20 percent of your activities. Manage your priorities and focus on those tasks that support your goals.

8. 没有目标


9. Neglecting Your Image

Fair or not, appearance counts. People draw all kinds of conclusions from the way you present yourself. So don’t come to work poorly groomed or in inappropriate attire. Be honest, use proper grammar and avoid slang and expletives. You want to project an image of competence, character and commitment.

9. 忽视个人形象


10. Being Indiscreet

Cubicles, hallways, elevators, bathrooms — even commuter trains — are not your private domain. Be careful where you hold conversations and what you say to whom. Don’t tell off-color jokes, reveal company secrets, gossip about co-workers or espouse your views on race, religion or the boss’ personality. Because while there is such a thing as free speech, it’s not so free if it costs you your job!

10. 不慎重

小隔 间、走廊、电梯、卫生间——甚至通勤火车——都不是你的私人领地。要注意你说话的地点以及你说话的内容和对象。不要讲低俗的笑话、泄露公司机密、讲同事的 闲话,也不要宣扬你关于种族、宗教的观点或对你老板性格的看法。因为尽管有言论自由这回事,但如果以失去你的工作为代价那它就不这么自由了。


男,80‘s,不是程序员,稍微懂点CSS/HTML/PS。 我是一名爱生活爱社会爱祖国的三爱青年,也是一名热心网友。 平时喜欢吐槽,偶尔来点幽默。 这就是


您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注


%d 博主赞过: